手机浏览器扫描二维码访问
本册说明
banner"
>
本册收录傅雷译巴尔扎克的《都尔的本堂神甫》《比哀兰德》和《搅水女人》三部作品。
在《人间喜剧》总目里,这三部作品都属于“风俗研究编”
的“内地生活栏”
,并且以《独身者》这个总标题贯之。
《都尔的本堂神甫》《比哀兰德》于1961年译成,1963年1月合为一册第一次在人民文学出版社出版。
《搅水女人》初译于1959年8月,1962年11月第一次在人民文学出版社出版。
这三部各自独立的作品,在巴尔扎克全集本里合并成了一卷,排列顺序为《比哀兰德》《都尔的本堂神甫》《搅水女人》,分别构成《独身者》之一、之二、之三。
而傅雷先生在翻译之时,却把《都尔的本堂神甫》置于《比哀兰德》之前;“译者序”
里,也按照《都尔的本堂神甫》《比哀兰德》之序进行了讨论和点评。
为保持傅译原貌,本书即按照《都尔的本堂神甫》《比哀兰德》和《搅水女人》的顺序编排。
这三个译本出版之后,译者未曾修改,一直保持第一版的原貌。
本册即以此为底本,仅改正个别错字和误排之处。
为方便读者阅读,对异体字等则按照现行出版标准予以改正。
其余的部分均保持原貌。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
...
安静穿越到了一个古代人人可欺的农女身上。穿越当天就被卖,好,手夺卖身契,脚踩渣爹娘,她的自由她掌握,她的婚姻她做主,她的未来她说了算,谁都别想对她指手画脚!安静霸气的将自己的卖身契往旁边汉子身上一拍收好,以后我就是你的了。汉子汉子很宠她,她想做什么就做什么,还和她一起虐各种渣渣,两人小日子过得极其的滋润。就是汉子的身份(爽文,男强女强,1v1宠文)...
...
...
...