手机浏览器扫描二维码访问
§还:惺惺相惜的称慕
banner"
>
子①之还②兮,遭我乎峱之间兮③。
并驱从④两肩兮,揖我谓我儇⑤兮。
子之茂⑥兮,遭我乎峱之道兮。
并驱从两牡兮,揖我谓我好⑦兮。
子之昌⑧兮,遭我乎峱之阳⑨兮。
并驱从两狼兮,揖我谓我臧⑩兮。
【注释】
①子:你。
峱(náo):形如貔貅的祥瑞之兽。
②还:敏捷,跑得快。
③遭:相遇。
④并驱:骑马并去而奔跑。
从:追逐。
⑤揖我:向我作揖。
儇:敏捷、麻利。
⑥茂:本意为茂盛,这里指身体健康、精神饱满。
⑦好:狩猎技艺高超。
⑧昌:年轻能干。
⑨阳:山的南方。
⑩臧:关系好的朋友。
【简析】
这首诗以猎人自叙的口吻,表达了先秦时代猎人的勇武精神。
峱山崎岖的山道上,两个猎手相遇了,经过一场同心协力的狩猎之后,他们相见恨晚,互相称赞对方。
第一章说,你的身姿敏捷而又灵巧啊,我们相遇在峱山的山坳间。
同心协力驱赶追捕两只大野猪呀,你向我作个揖称赞我身手灵便。
第二章说,你狩猎的本领真是高强啊,我们相遇在峱山的山道上。
同心协力驱赶追捕两只雄野兽呀,你向我作个揖夸说我打猎高手。
第三章说,你的身体魁梧而又勇武啊,我们相遇在峱山的南山坡。
同心协力驱赶追捕两只大野狼呀,你向我作个揖赞扬我身板真棒。
诗中猎人的阳刚之气、协作精神和彬彬有礼,彰显了文武并用的君子精神。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
由炼金术师带领的小队为了阻止义人之石的出现而踏上旅程。拯救世界?哦不,那个魔法师只想独吞义人之石的组成部分贤者之石而已那个武僧只想给神教找麻烦而已至于那个炼金术师,保佑他不是自己想成神吧!...
...
在混乱哥谭的黑暗迷雾中,他是带来鲜血的赤红魔鬼,他罪恶! 在彷徨迷茫的变种人社会里,他是异军突起的第三领袖,他执拗! 在盾与蛇的无尽纠缠中,他是影响战...
...
...