来鸿”,诗歌总是在“铁幕的那一边”,秘密的以我的名字出现在这个夜晚的缪斯,仍旧是那写错了收件人的“铁幕来鸿”(你依旧为我颤栗于那部同名的电影《铁幕来鸿》)。来自意大利诗人翁加雷蒂的暮霭深沉的港湾的“放下尊严在恐惧当中”的浩渺的叹息,或者1935年曼德尔斯塔姆那首经过汉语译者双重袭击的诗句,都有着从铁幕的另外一端无法传递过来的“X档案”,所以诗歌的一部分,诗歌的真谛不在缪斯手中,也不在诗人那些永远也写不出来的诗句或禁忌中,收件人、邮递员或者那没有及时出现为你诵读信件的“犹如女主人公的打字员”即使没有一个适时出现,那这首无法完成的诗歌,依旧会被还回到我们脑海里赫拉巴尔所形容的“飘浮的打字机”那里去。 一直以来就想写一组关于火车的诗歌,还是在赫拉巴尔1963年的那本小说《被严密监视的...
...
...
...
...
(新书王妃她又给人算卦了)天才符箓师,重生为小女娃!稚嫩的外表,狠辣的手段。荒郊野外,她痛殴仇敌被太子撞见,她表情漠然,太子却一见倾心!太子殿下不好了,太子妃大人一张定身符,把皇帝陛下定在大殿里吃土了。这不很正常么?谁让狗皇帝招惹我妻?定的好!再给他泼盆冰水降降火!太子殿下这回真哒不好啦!太子妃大大甩了三张爆火符,把郑贵妃娘娘连人带屋炸上天了!某太子狂笑做的好!不愧是我妻,就是辣么给力!太子太子,这回是当真不得了了!太子妃大大屋里出现了个艳男!您又绿啦!太子猛地提起半躺在绣床上的俊俏男人,你是何人?某妃瘫着张小脸道我画了张请神符,请了位桃花仙尊。打完架赶紧滚!对不起哈,请神容易送神难!老子不走了!...